建筑不必要太復雜,保持平靜,陽(yáng)光和風(fēng),自然而然。
Calm it Down and Tone it Down.
——安藤忠雄
玄關(guān)/Foyer
如果你能在自己喜歡的地方,有一座理想的居所,每一個(gè)角落都以最舒服的方式回應著(zhù)你的家人,這也許就是一個(gè)人送給自己和家人最好的禮物。
What a nonpareil and blissful surprise it could be supposing that a residence, rooted in a locality which is preferable to any other ones, is Under Your Ownership!
客廳/Living Room
初次見(jiàn)面,設計師和業(yè)主一見(jiàn)如故,如同許久未見(jiàn)的友人,成為彼此的傾聽(tīng)者。房子之于你我,是如精彩絢麗的風(fēng)景還是可以居停的港灣,每個(gè)人都有不同的定義。
To turn the surreal to the real, despite of the divergence in defining the exact materialisation of home and domesticity, Xing Fei and the proprietor conjoin to find a middle ground for establishing a home-worthy entity on terra firma.
因“情懷”而心靈相通,業(yè)主將格局、需求一一列舉,竟如此契合設計師頭腦中對于此項目的構想。在開(kāi)放式建筑的格局下,業(yè)主希望擁有一處既滿(mǎn)足現代舒適生活,又不乏田園詩(shī)意的居所,讓心得安靜,讓生活回歸本質(zhì)。
So the enclosure does not have to be, by the proprietor’s interpretations, a open-plan space should be inclusive of a multiplicity of modernity, a quality of being idyllic, serenity and purity. Coincidentally, the designer shares a similar vein on the perception of the project.
私宅設計風(fēng)格秉承現代自然主義,用原木色、濁色等無(wú)造作的色彩為空間鋪陳出看似樸實(shí)無(wú)華,實(shí)則低調奢華的基底。和諧溫馨、意蘊悠長(cháng)的空間表達出業(yè)主通透的人生感受。
The rhythmical pattern of decline and regrowth of life makes an uneasy forecast that every individual can not have access to an ensured answer. Be it unsettled like turning cartwheels or settled like a ripple-less lake, life deserves a calm attitude to hold for. The proprietor would care to have the space be peppered with a sense of calmness and timbre warmth, to be simplistic and ‘High Humble’.
時(shí)而溫暖時(shí)而冷峻的大地色與原生態(tài)的藝術(shù)品融為一體,自然光線(xiàn)從落地窗流淌入室內,于是,光、空氣、藝術(shù),將每一處的空間展現低調卻又深刻的美。
French windows lead the natural light to alighting upon every corner of the space, the moment the light gets in touch with the materials, an earth tone, both lively and calm, bursts out into the atmosphere making it possible to achieve the oneness of hothouse aestheticism and high humbleness.
餐廳/The Dining Room
西廚增加儲物和立體烹飪功能,擴大餐廳的東西延展性,將原有西側外露門(mén)廳土建加蓋出來(lái),形成獨立門(mén)廳和公衛區,充分利用空間的同時(shí),也讓公衛避開(kāi)餐廚空間,提高空間的使用的品質(zhì)。
The designer cherishes every inch of the space, in order to optimise the usable volume of add more expansiveness to assists in the dining room to take a detour away from the bathroom where personal hygiene activities might exude an unpleasant smell.
一層茶室/The First-floor Tea House
如果說(shuō)客廳是一個(gè)家庭外在氣質(zhì)的體現,那么茶室則代表一種精神化的追求。在這里,空間不再遵循簡(jiǎn)單的透視關(guān)系,而是用模糊的厚度,表達出環(huán)境與心靈相融的溫度感。
Performing the ritualized tea ceremony in a household tea house could be translated as a kind of refined taste in China. Taking a sip of tea and capturing the good taste yielded by the tea are more like a monastic response to a naturalistic setting but the whole process is completed in a cabinet. Replete with serenity and resounding to tranquility, the space is striking a mute conversation with a throbbing heart.
二層榻榻米室/A Second-floor Washitsu (わしつ?和室)
二層榻榻米室承接一層茶室的閑適氛圍,頗具呼吸感的自然素材,塑造出簡(jiǎn)素的禪意空間,可俯仰坐臥,亦可品茗會(huì )友。在方寸之間,偷的浮生半日閑。
Stack-able and fold-able Tatami (畳) are made of woven soft rush straw, plain and austere, utilizing them in a room is likened to employing a stack of Zen.
二層過(guò)道/The Hallway
一層和二層不設明顯區分,無(wú)論空間還是視線(xiàn)均能自由互動(dòng)。過(guò)道的空間,往往能讓空間增加靈動(dòng)性,如同墻面所呈現的畫(huà)一般,畫(huà)面中的兔子善于跳躍,象征人在困難面前要積極向上,鼓足勇氣戰勝困難,在二層空間出現,更像父母對孩子的一份寄托和關(guān)愛(ài)。
The hallway is a transitional enabler-adding an enormous amount of communicability to the floors-to provide a platform for an artwork,within which a figment of imagination, a flowered-pattern hare, is set to bounce from the earth, redolent of a child poised to jump to reach for an apple. Another hare, in such an endearing pose, could be interpreted as a metaphor in the familial affection-a parent is bending thus to life the child.
二層女兒房/A Second-floor Study Room
二層空間主要為業(yè)主上高中的女兒使用,采用自由功能布局,起承轉合自如流暢。書(shū)房延續空間整體設計語(yǔ)言的同時(shí),加入了低飽和度的粉與金色,地面也增添了淡淡的明媚色調與手工質(zhì)感。
The study is saturated with a light pink and light femininity in a continuum of spatial languages having a subtle bearing on the function, that is, for personal uses.
二層女兒房/A Second-floor Bedroom
大片落地飄窗營(yíng)造出女兒房大氣的空間感,讓女孩細膩的心思能洞悉每一處日照的變幻,在自然的韻律中得到豐盛的精神滋養。
The alternating light and shadow during a day is a test for user’s sensitivity to any change in the setting. The designer believes that natural light is an unmatched teacher to teach people how to ‘hearken’ to the rhyme of the nature.
三層主臥/A Third-floor Master Room
主臥內飾采用溫暖質(zhì)樸的原木與暖灰色,更多一份沉穩與豁達??磻T了世間繁華,人會(huì )不由得放慢腳步,讓身心沉靜下來(lái),生活的詩(shī)意得以顯現。
As individuals hit the 40s, like it or lump it, 40s is, in a general sense, a mark of maturity in a calm manner. Their boldness ebbs away and quietude and composure reigns it. The combined simplicity and warmth of a master room is to expose the hubbub of life to a pacifying atmosphere.
三層主臥榻榻米/ The Third-Floor Tatami
一處住宅之所以熨帖人心,在于它對一些最本質(zhì)元素的把握。設計師把三樓陽(yáng)光最好的南側陽(yáng)臺,改造成榻榻米區,延伸了主臥的功能,也令空間利用更自如靈活。
The reason why a residence presses the heart of the people, depend on it to a few most essential element hold. Stylist is the balcony of the south side with the best sunshine of 3 buildings, transform couch couch rice area, extended advocate lie function, also make the space USES more freely agile.
三層衣帽間/The Third-floor Cloakroom
閑暇時(shí)光夫妻二人閑坐,一邊喝茶,一邊聊天,一邊欣賞院中的景致。這座開(kāi)滿(mǎn)花的院子,承載著(zhù)雙方的夢(mèng)。年輕時(shí)所追求的世界,就是為了有一天,與愛(ài)的人擁有這樣一處居所,眼前的一切,諸物可親。
There is a question haunting around lots of people’s mind: what are we hankering after? There is a probable answer to it: owning a residence, slowing the pace down and life being of our own.
三層衛生間/A Third-floor Bathroom
隈研吾認為,材質(zhì)最能夠表達設計師所要傳達的訊息。地下空間在自然之中更多了一絲功能主義的簡(jiǎn)潔與利落。人因為心懷一些希望和理想,才在平凡的生活中奏出最美的旋律。
According to Kengo Kuma’s conceptions, to put aside the preconceptions, materials are thought to be capable of messaging the words that designers would love to utter. The designer calm it down and tone it down that the materials in the basement utter silence.
地下室玄關(guān)/Foyer in the basement
如果說(shuō)結構是建筑中理性的部分,那么空間中的色彩,更多呈現的則是感性部分。設計師極為考慮色彩給居住者帶來(lái)的情感的變化,利用高級灰來(lái)調節空間的明暗變化,交織與黑白之間,低調又散發(fā)著(zhù)致命的吸引力。
The colors are proactive. The designer mixes a dash of gray tone in the black and white, curbing on the opposite duality of them, in an effort to make a few adjustments to the brightness of the colors.
地下室吧臺區/A Bar in the Basement
“我們經(jīng)過(guò)著(zhù)生活,還是生活經(jīng)過(guò)我們。有時(shí)候糊涂,有時(shí)候好像又明白。是因為有夢(mèng)想還是夢(mèng)想擁有我們。有時(shí)溫暖,有時(shí)蒼涼?!?所有的所有,都化成喜悅的力量。一起去愛(ài)這個(gè)世界,去感受心中這無(wú)盡的光芒。
Even though all the stuffs are superficially indifferent and calm, they are, virtually, brimming with the love for the life.
負一層平面圖
一層平面圖
二層平面圖
三層平面圖
INFO
項目完成時(shí)間:2019年
建筑面積:420平方米
硬裝設計團隊:邢斐設計事務(wù)所
設計總監:邢斐
深化設計:梁康
軟裝設計團隊:玖辰舍/玖月
攝影師:王老師